фото

Цветаевой и Блоку нечего делить на гендерном поле..

Обсуждение моего текста "Грамматика феминизма" (для сайта "Парни Плюс") оказалось очень интересным, - прежде всего, для автора.

https://www.facebook.com/evgeny.pisemskiy/posts/2279636648732580?notif_id=1538689314152109¬if_t=comment_mention

Поэтому стоило бы завершить тему отдельным постом, - отвлекаясь от конкретных имён. И начать с того (разумеется), что у автора текста нет никаких "тайных мотивов" не любить феминизм или отвергать феминитивы в принципе. Кроме того, автор прекрасно знает, что язык - живая и подвижная система, отражающая социальные запросы его носителей. Мне бы и в голову не пришло с этим спорить.

Речь в статье шла совсем о другом. О том, что социальный запрос на обязательное наличие феминитива к слову мужского рода в обозначении рода занятий - порой вступает в конфликт с логикой языка. Лексические формы, которые привлекаются для конструирования неудачного феминитива (а речь шла только о неудачных), - противоречат изначальной задаче - обозначить гендерное равенство на языковом поле.

Я писал именно об этом. Автор и авторка, дирижёр и дирижёрка, композитор и композиторка.. Устойчивая форма на "-ка" (с особенностями образного, оттеночного, смыслового звучания) - не работают на идею равенства (как задумывалось), а подчеркивают неравенство "композитора" и "композиторки", "автора" и "авторки". Во всяком случае, в нынешней языковой практике.

Лингвисты прекрасно знают, что языковые формы - сами по себе являются носителями смысловых значений. Об этом прекрасно писал Щерба, чья "бессмысленная" фраза о "глокой куздре" показала наличие этого смыла. ("Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка"). "Бокрёнок" - беззащитен и мал, "куздра" "кудрячит" его, производя некое агрессивное действие.

Сама языковая форма часто "навязывает" слову смысловой оттенок, - который нельзя игнорировать, надеясь на "автоматизм" в создании феминитивов. (Мандарин и мандаринка, академик и академичка, автор и авторка - равенства не подчёркивают). Привнесение смыслового оттенка и происходит, когда к словам "автор", "дирижёр" и "композитор" приставляют окончание "ка".

Почему же спортсменка, ассистентка и пенсионерка - звучат нейтрально, а дирижёрка и композиторка - со снижением "статуса"? Как и слово "врачка" (если бы оно существовало).

Почему одни феминитивы на "ка" - успешно образуются, - другие несут в себе искажение значения, - а третьи ("врачка") вообще невозможно себе представить?

Без учёта истории невозможно этого понять. Очевидно, что феминитив к "спортсмену" давно образовался и закрепился, а вот феминитив к "дирижёру", "режиссёру", "фотографу", "философу"- возникает только сейчас, - да и то с проблемами в языковой адаптации. В чём специфика нового запроса на феминитивы?

Ясно, что язык отражал социальную реальность, в которой спортсмен и спортсменка - были частью социальной картины. Но композитор, дирижёр, режиссёр и фотограф - были изначально "мужскими" занятиями, потому и закрепилась форма мужского рода. В случае понятных социальных перемен, язык "догонял" реальность, - но не введением феминитивов к тардиционным словам, а приданием лексике ("академик", "композитор" и "фотограф") - универсального гендерного значения.

Язык отражал идеи равенства, активный приход женщин в науку и прочие сферы - не введением дополнительных названий, а "размыванием" мужского гендерного значения. Это и стало (на многие годы) языковым трендом для множества слов, в число которых входит и "автор" (она автор, она композитор, она фотограф, она дирижёр или доктор наук). Замечу, что даже в годы советской ломки языка, радикальных экспериментов и агрессивного социального давления на язык, - феминитивов вроде "авторки" и "дирижёрки" - не возникло. А слово "товарищ" получило "общее" гендерное звучание, потеряв феминитив "товарка". (Товарищ Коллонтай, комиссар Петрова. Но не "комиссарка Петрова"),

Как я понимаю, это свойственно советскому периоду, где идея равенства, скорее, выражалась в размывании гендера, а не в запросе на феминитивы. "Врач" и "автор", "композитор" и "фотограф" - пережили советский период - на базе представлений о достаточности и удобстве "общего гендера" для многих слов.

До сих пор язык успешно гармонировал с идеей гендерного равенства, - УЖЕ найдя в себе языковые формы адаптации к социальной реальности. Если бы не "взрывной" спрос на феминитивы - не языкового, а идеологического порядка.

Сам язык УЖЕ (повторюсь) адаптировал в своём материале идеи гендерного равенства - как только равенство вошло в быт. Язык УЖЕ отреагировал на это, - так что сегодня мы видим вторую волну требований к языку - на ту же тему равенства. Так сказать, по второму кругу.

Нам кажется недостаточным "общий гендер". К фотографу непременно нужно добавить фотографку, к автору - авторку, а к врачу (предположим) врачку. То, что отмирало под напором социальной общности (товарищ - товарка) - стало удивительно востребованным. В новой логике "товарка" должна вернуться в обиход, составив компанию "авторке", "врачке" и "композиторке".

Давайте вернёмся к "сухому остатку" и ещё раз отметим принципиальные вещи, вызвавшие споры в обсуждении.

- Бурный запрос на феминитивы (обычно неологизмы) - отражает социальный запрос феминистского движения (одной из социальных групп) и является идеологическим запросом, - а не запросом языка как таковым. Это - нормально. Общий гендер - уже кажется "дискриминацйионным", хотя язык давно считает общий гендер - достаточным линвистическим инструментом для реализации равенства. Другой вопрос - насколько широко логика феминистского запроса будет учтена логикой самого языка и сможет войти в обиход других социальных групп (языкового большинства). Это покажет только время.

Я не "за" и не "против" лингвистических новаций, - я лишь пытаюсь оценить перспективы этой лексики с точки зрения языкового большинства.

Ещё раз.. Язык уже отреагировал (в истории своего развития) на идеи гендерного равенства - широко используя практику "размытого гендера", - отменяя дискриминацию в своей области. "Автор", "доктор", "врач" - давно являются "общими" названиями, - поэтому феминитивы к словам "общего гендера" кажутся избыточным, экзотичным и неудачным новаторством.

- И самое главное. Феминитивы-неологизмы не дложны противоречить идеям гендерного равенства - ради которых и задумывались. "Авторка", "дирижёрка" и "композиторка" - неудачны не потому, что они феминитивы, - а потому, что (в логике языка) снижают изначальный образ автора, дирижёра и композитора. Это легко "услышать" и проверить, ставя слова в контекст. "Могучий, гениальный и народный композитор" и "могучая, гениальная, народная композиторка" - никакого равенства не демонстрируют. А подрывают его. Как и в словах: "докторка наук", "членка академии", "философка" или "заслуженная врачка".

- Кто такой гениальный автор - мы прекрасно знаем. У "автора" - общий гендер. А вот кто такая "гениальная авторка" - представить трудно. Не зря Цветаева требовала называть себя поэтом; человеку с эстетическим слухом сведение "Духа" к гендеру, природы человека - к его половым признакам - казалось профанацией того, чем она занималась. Цветаева не была противником гендерного равенства, - но ей было достаточно той человеческой ОБЩНОСТИ, которая звучала в словах "автор" и "поэт". Никаких дополнительных ссылок на "женскость" - её авторское дело не требовало.

- Ещё раз. Никто не против феминитивов (и групповой запрос на них очевиден). Но феминитивы должны быть удачными - и не подрывать образ равенства, который призваны выражать. (Автор и авторка, философ и философка - равенства не демонстрируют, а рисуют "сниженный" образ).

- Приживутся ли неудачные и избыточные для языка (на мой взгляд) феминитивы вроде "авторки" - время покажет. Но хочу ещё раз сказать. Я никогда не назову Ахматову и Цветаеву "авторками" - не только потому, что уменьшительное "-ка" звучит унизительно для художника глобального уровня. Но и потому что гендер автора - не является (в моём представлении) принципиальным "конструктом" их гениальности. Гений для меня (да и художник) никогда не "заперт" в собственном теле или гендере. Он всегда больше гендера - как мужского, так и женского.

И в этом - глобальном, философском, - смысле "авторка" звучит для гения унизительно. Незавимсимо от пола. Мужчина-гений (врач, инженер, поэт, музыкант) так же мало зависим от гендера, как женщина. Я бы предпочёл ориентироваться на само-название художника, а не на его гендерный образ, возникающий в одной из социальных групп - при всём к ней уважении.

Да, конечно, "авторка статей" в гендерном журнале или "авторка" "женской прозы" - имеет право настаивать на этом имени. Но великие художники останутся для меня только авторами - не потому, что они "мужчины", а потому что природа творчества и природа гениальности - вне гендера. Гениальность - как и осетрина, - не бывает (той или иной) "гендерной свежести", - она всегда одна.

Цветаевой и Блоку - нечего делить на гедерном "поле", у них общий гендер - Поэт. И этого достаточно.

https://parniplus.com/lgbt-movement/grammatika-feminizma/